Между земным и сверхъестественным

19.06.2015



"Pagina 12"

Создатели спектакля, который сейчас можно увидеть на сцене театра Сан Мартин, - труппа Московского театра Ет Сетера под руководством легендарного русского актера Александра Калягина. Московские гости не только позволили себе сделать некоторые исключения из канонического текста Шекспира, но и представить зрителю сложный коктейль из образов, звуков, музыки и спецэффектов.

 

Уже многие успели сказать о том, что новая постановка представителя Грузии Роберта Стуруа по пьесе У.Шекспира "Буря" отличается минимализмом. И это соответствует действительности. Спектакль, премьерный показ которого состоялся в прошлую пятницу, можно будет посмотреть до следующего четверга включительно, он является очень сконцентрированной версией, где пять актов собраны в один, а из сценического оформления - пустая сценическая коробка с белыми и гладкими стенами. Но если и создается такое первое впечатление, то во всех других смыслах постановка совсем даже не лаконична, а наоборот, насыщена образами, звуками, музыкой и спецэффектами, эмоциональными взрывами такой силы, какую редко когда можно было увидеть раньше на сцене зала Мартин Коронадо. И в этой версии, где главным действующим лицом является российский актер Александр Калягин, возглавляющий московский театр "Ет Сетера", происходит вот что: постоянная борьба земного и магического,простенького с очень ярким, страсти с воздержанием.

 

В очень сплоченной, как единый организм, труппе, помимо Калягина, блистают Кирилл Лоскутов, Сергей Плотников, Сергей Давыдов, Григорий Старостин, Владимир Скворцов, Федор Бавтриков, Ольга Котельникова, Наталья Благих, Максим Ермичев и Федор Урекин. Постановка знаменитого режиссера, который уже не раз удивлял зрителя-портеньо своим необычным взглядом на произведения мировых классиков, длится 110 минут (скорее всего потому, что режиссер сократил тексты великого англичанина, оставив самую суть). А суть-то в том, что Просперо, легитимный миланский герцог смещен с трона родным братом Антонио. Когда судно, на котором он был вынужден бежать вместе с маленькой дочерью, терпит крушение на необитаемом острове, главный герой начинает осваивать остров и изучать искусство магии. И поэтому, когда ему становится известно, что брат отправляется в морское путешествие, Просперо вызывает бурю, которая выбрасывает путешественников на остров и сводит врагов лицом к лицу. Но к концу пьесы, однако, Просперо решает простить своих палачей и покончить с магией, придя к пониманию, что человеческую суть никакой магией изменить нельзя.

 

Безусловно, новшеством в постановке Стуруа, помимо адаптации текста (совершенно необходимой), который , естественно, произносится по-русски, но с переводом на испанский язык. (Текст проецируется на экран над сценой), является его новаторская трактовка ряда персонажей пьесы. Пусть, на первый взгляд и небольшие, но наблюдаются некоторые нарушения первоначального замысла автора, и они придают новый смысл всей истории, ну, например, в трактовке Стуруа дух Ариель - женщина, что дает возможность пофантазировать на тему возникновения некой влюбленности этого воздушного создания в главного героя. Другой пример -юмористическая трактовка персонажей Тринкуло и Стефано, сопровождающих Калибана, прежнего "хозяина" острова, до тех времен, когда не нем обосновался Просперо. Им приданы яркие, клоунские характеристики, что очень развлекает и интригует публику.

 

Невольно задаешься вопросом, а не вызваны ли долгие и горячие аплодисменты публики в конце спектакля практически невиданным на этой сцене ранее, техническим и визуальным эффектам, а не собственно театральному действию ( т.е.тому, что именно актеры должны донести до зрителя своим мастерством) и ответ на этот вопрос мог бы быть положительным. Впечатляющие проекции, которые перекрывают упоминаемые выше белые стены и множество неожиданных эффектов на самой сцене (люди и предметы летают, неожиданным светом вспыхивают части декораций, падают сверху диковинные механизмы и реквизит, гремят электрические грозы и т.д.). Все это слегка ослепляет зрителя и он больше следит за эффектами, чем за актерской игрой. Но актерский ансамбль все-таки хорош (особо стоит отметить актрису Наталью Благих в роли Ариэль) и наиболее внимательный зритель помимо технологий, сможет насладиться и блестящей актерской игрой.

 

И как бы то ни было, спектакль очень достойный, потому что он делает из пьесы Шекспира то, что сам Шекспир сделал с человеческой личностью - он её обнажил. Стуруа ставит специальные акценты на последней части спектакля, когда Просперо решает отказаться от мести и приходит к прощению. "Просперо владеет магией, что позволяет ему властвовать над природой, но не в его силах переделать человеческую натуру" - таковы были слова грузинского режиссера корреспонденту нашей газеты и именно эту мысль Стуруа проводит в своей постановке: разочарование, которое овладевает главным героем, когда он понимает, что человека изменить невозможно. Существует мнение, что многие критики видели в главном герое этой пьесы самого Шекспира, написавшего свою последнюю пьесу как завещание.

 

Единственно, к чему можно придраться в спектакле, но в конце концов в этом нет вины труппы, к высоте экрана, на который проецировали перевод. Размещенный на максимальной высоте зеркала сцены зала Мартин Коронадо, он очень усложнял для зрителя возможность синхронизировать текст с действием на сцене. Но поверьте, это неудобство не мешает насладиться спектаклем и превалирование визуальных эффектов и поэтических образов в сочетании со сценическим словом , помогает преодолеть это маленькое неудобство, которое лишь деталь, и её легко исправить.

Выставка «Театр “Et Cetera”. 25 лет»

25 сентября в Театральном музее им. А.А. Бахрушина откроется выставка «Театр “Et Cetera”. 25 лет», приуроченная к юбилею театра.

#Et Cetera
#Новости

"Российская газета": В Рим приехал "Ревизор"!

Публикуем материал "Российской газеты" о римских гастролях "Et Cetera"

#Et Cetera
#Пресса
#Новости

Завершились гастроли театра Et Cetera в Риме

В Риме с успехом сыграли "Ревизора"

#Et Cetera
#Новости